Beëdigde vertalingen - talen

Enkel vertalers die een officiële eed hebben afgelegd voor de rechtbank, zogenaamde beëdigde vertalers, zijn bevoegd om beëdigde vertalingen te maken. Daarom is ons taalaanbod voor beëdigde vertalingen afhankelijk van de beschikbare beëdigde vertalers en de talencombinaties waarvoor ze beëdigd zijn. Bij talencombinaties waarvoor er in België of Nederland geen beëdigde vertalers zijn, doen wij een beroep op beëdigde vertalers in het bestemmingsland van uw document ofwel werken we met een tussenvertaling.

Voorbeeld:
Een zakenman uit Brussel heeft een beëdigde vertaling nodig uit het Arabisch naar het Kroatisch. Hij moet dit document bij de Kroatische autoriteiten kunnen voorleggen. In België en Nederland zijn er geen beëdigde vertalers voor deze talencombinatie.

Eerste  mogelijkheid
We laten het Arabische document beëdigd vertalen naar het Nederlands. Vervolgens wordt de beëdigde Nederlandse vertaling naar het Kroatisch vertaald. Mogelijk moet uw document dan nog worden gelegaliseerd. Dit hangt van de precieze instantie in Kroatië af waar u het document moet voorleggen.

Tweede   mogelijkheid
We laten het Arabische document rechtstreeks vertalen door een vertaler in Kroatië die voor de talencombinatie Arabisch-Kroatisch beëdigd is. Legalisatie is dan vaak niet nodig. Op dit moment kunnen we beëdigde vertalingen rechtstreeks laten maken in de volgende landen: Kroatië, Oostenrijk, Slovenië, Slowakije en Tsjechië.
Gratis offerte
  • Offerte aanvragen
  • Hier kunt u gratis en vrijblijvend een offerte aanvragen voor uw vertaling.

Onze talen
EN 15038 gecertificeerd

         
  • Vertalingen gecertificeerd volgens EN 15038 overeenkomstig LICS